Leviticus 7:35

LXX_WH(i)
    35 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η   N-NSF χρισις G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η   N-NSF χρισις G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G846 D-GSM αυτου G575 PREP απο G3588 T-GPN των   N-GPN καρπωματων G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G3739 R-DSF η G2250 N-DSF ημερα G4317 V-AMI-3S προσηγαγετο G846 D-APM αυτους G3588 T-GSN του G2407 V-PAN ιερατευειν G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω
HOT(i) 35 זאת משׁחת אהרן ומשׁחת בניו מאשׁי יהוה ביום הקריב אתם לכהן ליהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H2063 זאת This H4888 משׁחת of the anointing H175 אהרן of Aaron, H4888 ומשׁחת and of the anointing H1121 בניו of his sons, H801 מאשׁי   H3068 יהוה   H3117 ביום in the day H7126 הקריב he presented H853 אתם   H3547 לכהן   H3068 ליהוה׃  
Vulgate(i) 35 haec est unctio Aaron et filiorum eius in caerimoniis Domini die qua obtulit eos Moses ut sacerdotio fungerentur
Clementine_Vulgate(i) 35 Hæc est unctio Aaron et filiorum ejus in cæremoniis Domini die qua obtulit eos Moyses, ut sacerdotio fungerentur,
Wycliffe(i) 35 This is the anoyntyng of Aaron, and of hise sones, in the cerymonyes of the Lord, in the dai where ynne Moises offride hem that thei schulden be set in preesthod,
Tyndale(i) 35 This is the anoyntinge of Aaron ad of the sacryfices of the Lorde, in the daye when they were offered to be preastes vnto the Lorde,
Coverdale(i) 35 This is the anoyntinge of Aaron and of his sonnes, of the offerynges of the LORDE, in the daye wha Moses presented them to be prestes vnto the LORDE,
MSTC(i) 35 This is the anointing of Aaron and of the sacrifices of the LORD, in the day when they were offered to be priests unto the LORD,
Matthew(i) 35 This is the anoyntynge of Aaron & of the sacrifices of the Lord, in the day when they were offered to the priestes vnto the Lorde,
Great(i) 35 Thys is the anoyntynge of Aaron and the anoyntynge of his sonnes in the sacrifices of the Lorde, in the daye when he offered them to be Preastes vnto the Lorde.
Geneva(i) 35 This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lord.
Bishops(i) 35 This is the annoynting of Aaron, and the annoynting of his sonnes cocerning the sacrifices of the Lorde made by fire, in the day when he offred them to be priestes vnto the Lorde
DouayRheims(i) 35 This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
KJV(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
KJV_Cambridge(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
Thomson(i) 35 This is the unction of Aaron and the unction of his sons, the reward assigned them from the homage offerings of the Lord, on the day he took them into his house to minister to the Lord in the priest's office;
Webster(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
Brenton(i) 35 (7:25) This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, their portion of the burnt-offerings of the Lord, in the day in which he brought them forward to minister as priests to the Lord;
Brenton_Greek(i) 35 25 Αὕτη ἡ χρῖσις Ἀαρὼν, καὶ ἡ χρῖσις τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου, ἐν ᾗ ἡμέρᾳ προσηγάγετο αὐτοὺς τοῦ ἱερατεύειν τῷ Κυρίῳ,
Leeser(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, from the fire-offerings of the Lord, on the day when he brought them near to become priests unto the Lord;
YLT(i) 35 This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah,
JuliaSmith(i) 35 This the anointing of Aaron and of his sons from the sacrifices of Jehovah, in the day of bringing them to be priests to Jehovah;
Darby(i) 35 This is [the portion] of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah`s offerings by fire, in the day [when] he presented them to serve Jehovah as priests,
ERV(i) 35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
ASV(i) 35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest's office;
JPS_ASV_Byz(i) 35 This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when they were presented to minister unto the LORD in the priest's office;
Rotherham(i) 35 This, is what pertaineth to the anointing of Aaron, and to the anointing of his sons, out of the altar–flames of Yahweh,––[granted] in the day when he brought them near, to minister as priests unto Yahweh:
CLV(i) 35 This is the anointed right of Aaron and the anointed right of his sons from the fire offerings of Yahweh on the day he brought them near to serve as priests to Yahweh,
BBE(i) 35 This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
MKJV(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day he presented them to minister to Jehovah in the priest's office,
LITV(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire offerings of Jehovah, in the day he shall bring them near to act as priests to Jehovah,
ECB(i) 35 This is the anointing of Aharon and the anointing of his sons from the firings to Yah Veh; in the day he oblates them to priest the priesthood to Yah Veh;
ACV(i) 35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to LORD in the priest's office,
WEB(i) 35 This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;
NHEB(i) 35 This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
AKJV(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
KJ2000(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
UKJV(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
TKJU(i) 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
EJ2000(i) 35 ¶ This is the anointing of Aaron and the anointing of his sons of the offerings on fire unto the LORD from the day when he brought them in to be priests of the LORD,
CAB(i) 35 This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, their portion of the burnt offerings of the Lord, in the day in which He brought them forward to minister as priests to the Lord;
NSB(i) 35 »‘This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to Jehovah. It was given to them on the day Moses ordained them to serve Jehovah as priests.’«
ISV(i) 35 This is the consecrated portion for Aaron and his descendants from the offerings made by fire to the LORD, the day they were presented to be priests to the LORD.
LEB(i) 35 This is Aaron's allotted portion and his sons' allotted portion from Yahweh's offerings made by fire when* he brought them forward to serve as priests for Yahweh.
BSB(i) 35 This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
MSB(i) 35 This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
MLV(i) 35 This is the anointing-portion of Aaron and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister to Jehovah in the priest's office,
VIN(i) 35 This is [the portion] of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from the LORD`s offerings by fire, in the day [when] he presented them to serve the LORD as priests,
Luther1545(i) 35 Dies ist die Salbung Aarons und seiner Söhne von den Opfern des HERRN des Tages, da sie überantwortet wurden, Priester zu sein dem HERRN,
Luther1912(i) 35 Dies ist die Gebühr Aarons und seiner Söhne von den Opfern des HERRN, des Tages, da sie überantwortet wurden Priester zu sein dem HERRN,
ELB1871(i) 35 Das ist das Salbungsteil Aarons und das Salbungsteil seiner Söhne von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage, da man sie herzunahen ließ, um Jehova den Priesterdienst auszuüben,
ELB1905(i) 35 Das ist das Salbungsteil W. die Salbung Aarons und das Salbungsteil seiner Söhne von den Feueropfern Jahwes, an dem Tage, dh. von dem Tage an da man O. er sie herzunahen ließ, um Jahwe den Priesterdienst auszuüben,
ELB1905_Strongs(i)
  35 H175 Das ist das Salbungsteil Aarons H3068 und H1121 das Salbungsteil seiner Söhne H3117 von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage H7126 , da man sie herzunahen ließ, um Jehova den Priesterdienst auszuüben,
DSV(i) 35 Dit is de zalving van Aäron en de zalving van zijn zonen, van de vuurofferen des HEEREN; ten dage als Hij hen deed naderen, om het priesterdom den HEERE te bedienen;
Giguet(i) 35 ¶ Telle est des sacrifices au Seigneur la part acquise par l’onction d’Aaron et par l’onction de ses fils, du jour ou cette onction leur a attribué l’exercice du sacerdoce de Dieu.
DarbyFR(i) 35
C'est là le droit de l'onction d'Aaron et de l'onction de ses fils, dans les sacrifices de l'Éternel faits par feu, du jour qu'on les aura fait approcher pour exercer la sacrificature devant l'Éternel,
Martin(i) 35 C'est là le droit de l'onction d'Aaron et de l'onction de ses fils sur ces offrandes de l'Eternel faites par feu, depuis le jour qu'on les aura présentés pour exercer la sacrificature à l'Eternel.
Segond(i) 35 C'est là le droit que l'onction d'Aaron et de ses fils leur donnera sur les sacrifices consumés par le feu devant l'Eternel, depuis le jour où ils seront présentés pour être à mon service dans le sacerdoce.
SE(i) 35 Esta es la unción de Aarón y la unción de sus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, desde el día en que él los allegó para ser sacerdotes del SEÑOR;
ReinaValera(i) 35 Esta es por la unción de Aarón y la unción de sus hijos, la parte de ellos en las ofrendas encendidas á Jehová, desde el día que él los allegó para ser sacerdotes de Jehová:
JBS(i) 35 ¶ Esta es la unción de Aarón y la unción de sus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, desde el día en que él los consagró para ser sacerdotes del SEÑOR;
Albanian(i) 35 Kjo është pjesa e caktuar e Aaronit dhe bijve të tij nga flijimet e bëra me zjarr për Zotin, ditën që do të paraqiten për t'i shërbyer Zotit si priftërinj.
RST(i) 35 Вот участок Аарону и участок сынам его из жертв Господних со дня, когда они предстанут пред Господа для священнодействия,
Arabic(i) 35 تلك مسحة هرون ومسحة بنيه من وقائد الرب يوم تقديمهم ليكهنوا للرب
Bulgarian(i) 35 Това е делът на помазването на Аарон и на помазването на синовете му от жертвите чрез огън на ГОСПОДА в деня, когато ги представи, за да свещенодействат на ГОСПОДА,
Croatian(i) 35 To je dohodak Aronov i njegovih sinova od žrtava paljenih u čast Jahvi; dodjeljuje im se od onog dana kad se dovedu da vrše svećeničku službu u čast Jahvi.
BKR(i) 35 Toť jest díl pomazání Aronova, a pomazání synů jeho z ohnivých obětí Hospodinových, ode dne toho, v kterémž jim přistoupiti rozkázal k vykonávání kněžství Hospodinu,
Danish(i) 35 Dette er Arons Salvelses og hans Sønners Salvelses Del af HERRENS Ildofre, paa den Dag han førte dem frem for at gøre Præstetjeneste for HERREN,
CUV(i) 35 這 是 從 耶 和 華 火 祭 中 , 作 亞 倫 受 膏 的 分 和 他 子 孫 受 膏 的 分 , 正 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 叫 他 們 前 來 給 耶 和 華 供 祭 司 職 分 的 日 子 ,
CUVS(i) 35 这 是 从 耶 和 华 火 祭 中 , 作 亚 伦 受 膏 的 分 和 他 子 孙 受 膏 的 分 , 正 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 叫 他 们 前 来 给 耶 和 华 供 祭 司 职 分 的 日 子 ,
Esperanto(i) 35 Tio estas la sankta parto de Aaron kaj la sankta parto de liaj filoj el la fajroferoj de la Eternulo de post la tago, en kiu ili estis aligitaj, por esti pastroj al la Eternulo,
Finnish(i) 35 Tämä on Aaronin ja hänen poikainsa voitelus Herran tuliuhrista, siitä päivästä, jona he Herralle papiksi annettiin.
FinnishPR(i) 35 Tämä on Aaronin ja hänen poikiensa osa Herran uhreista, joka heille määrättiin sinä päivänä, jona hän toi heidät pappeina palvelemaan Herraa;
Haitian(i) 35 Se pòsyon sa yo pou yo pran nan ofrann yo fè pou boule pou Seyè a pou yo te bay Arawon ak pitit li yo, depi jou yo te mete yo apa pou sèvi prèt pou Seyè a.
Hungarian(i) 35 Ez az Áron felkenetési része, és az õ fiainak felkenetési része az Úrnak tûzáldozataiból, a naptól fogva, a melyen elõállítá õket, hogy papi szolgálatot tegyenek az Úrnak;
Indonesian(i) 35 Dari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN, bagian itulah yang diberikannya kepada Harun dan anak-anaknya pada hari mereka ditahbiskan menjadi imam.
Italian(i) 35 Quest’è il diritto dell’Unzione di Aaronne, e dell’Unzione dei figliuoli suoi, che si deve torre dell’offerte fatte per fuoco al Signore, il quale è stato loro assegnato nel giorno che il Signore li ha fatti accostare, per esercitargli il sacerdozio.
ItalianRiveduta(i) 35 Questa è la parte consacrata ad Aaronne e consacrata ai suoi figliuoli, dei sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno, dal giorno in cui saranno presentati per esercitare il sacerdozio dell’Eterno.
Korean(i) 35 이는 여호와의 화제 중에서 아론에게 돌릴 것과 그 자손에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 제사장의 직분을 행하게 한 날
Lithuanian(i) 35 Tai yra pateptojo Aarono ir jo pateptųjų sūnų dalis iš Viešpačiui sudeginamų aukų nuo tos dienos, kai jie buvo paskirti eiti kunigų tarnystę.
PBG(i) 35 Toć jest dział pomazanego Aarona, i pomazanych synów jego z ofiar ognistych Pańskich, od dnia, któregom im przystąpić rozkazał ku sprawowaniu urzędu kapłańskiego Panu.
Portuguese(i) 35 Esta é a porção sagrada de Arão e a porção sagrada de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor;
Norwegian(i) 35 Dette er Arons del og hans sønners del av Herrens ildoffer, som gis dem på den dag de føres frem for å tjene Herren som prester,
Romanian(i) 35 Acesta este dreptul, pe care li -l va da ungerea lui Aaron şi a fiilor lui asupra jertfelor mistuite de foc înaintea Domnului, din ziua cînd vor fi înfăţişaţi ca să fie în slujba Mea ca preoţi.
Ukrainian(i) 35 Оце частка з помазання Аарона та частка з помазання синів його з огняних жертов Господніх у день приношення їх на священнослуження Господеві,